|
||||||
|
O que mudou na escrita da língua portuguesa A ortografia da língua portuguesa está diferente: caem o trema e alguns acentos, os hífens mudam, entram as letras k, w e y. As alterações nas regras não foram muitas, mas a escrita de algumas palavras pode parecer estranha. Vamos ter de acostumar com ideia, voo, paranoico, frequência, contrarregra... A idéia do Acordo Ortográfico que entra em vigor a partir de 2009 é alcançar uma escrita comum da língua portuguesa para facilitar o intercâmbio cultural e científico entre as nações e ampliar a divulgação do idioma e da literatura. Isso quer dizer que a grafia de algumas palavras vai mudar, mas a pronúncia de cada país se mantém. A língua portuguesa é falada por 220 milhões de pessoas em todo o mundo – aproximadamente 190 milhões no Brasil. Com o Acordo, os oito países lusófonos (que a língua portuguesa é a língua oficial) passam a ter o mesmo vocabulário ortográfico. As mudanças na ortografia brasileira foram significativas, embora sejam poucas. Estima-se que as alterações no vocabulário brasileiro sejam de apenas 0,47% e 1,42% na ortografia de expressão portuguesa (europeia). Confira todas as mudanças na ortografia de expressão brasileira. Autoras: Rosana Morais Weg e Virgínia Maria Antunes de Jesus Edição: KlickEducação |
| Próxima | ||||||
| Estamos adequando nosso conteúdo ao Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa |
Klicknet ©Copyright 2000-2006 Klicknet S.A. Todos os direitos reservados