Busca  
  Português   
Linguagens, Códigos e suas Tecnologias  

Empréstimos de palavras 
Os empréstimos lingüísticos resultam do contato entre culturas. Nos primeiros séculos da colonização brasileira, por exemplo, o português incorporou muitas palavras árabes:  

álcool, almanaque
almofada, química 

A maioria dos empréstimos, atualmente, vem dos Estados Unidos e da França, países que nos influenciam culturalmente. Muitos desses vocábulos já foram aportuguesados: 

xampu, abajur, bife, chofer 

Muitos vocábulos, porém, mantêm a grafia original: 

show, self-service 

Atenção: os estrangeirismos só devem ser usados quando necessários. Caso contrário caracterizam vícios de linguagem, os chamados anglicismos (do inglês) ou galicismos (do francês):  

week-end (em vez de fim de semana)
mise-en-scène (em vez de encenação)


Anterior Início
Estamos adequando nosso conteúdo ao Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa

Klicknet ©Copyright 2000-2006 Klicknet S.A. Todos os direitos reservados